СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Array Array Array

Аннотация


Трансформация фразеологических единиц представляется объективной коммуникативной потребностью индивида в информативно-речевой деятельности, которая осуществляется в качестве творческого переосмысления готовых ситуативных блоков и эффективного способа характеристики новых явлений. Восприятие смысла фразеологической трансформы с последующей его расшифровкой в тексте газетной статьи затрагивает глубинные психоаналитические процессы индивидуума. Специфика фразеологических трансформ в публицистическом дискурсе заключается в адекватном смысловом отображении контекстуального мира индивидуума, способствующего возникновению соответствующей реакции на композитные языковые знаки в структуре нового, а также в совершенствовании психологических, пассионарных, лингвистических, эстетических, культурологических процессов номинации (вообще и фразеологической в частности) контекстуально детерминированных реалий, перманентно возникающих в динамично развивающемся современном мире, и распространению их в широкой практике. В данной ситуации продуцент (журналист) посредством контекстуального фона инспирирует восприятие фразеологических трансформ реципиентом (читателем), так как новая номинация, созданная для определенного, конкретного случая, во всех других ситуациях будет рассматриваться как ошибочное применение традиционной формы. Присутствие пассионарности как имманентного признака содержательной структуры фразеологической трансформы в качестве заглавия можно считать существенным коммуникативным фактором, способным усилить роль заглавия газетного материала.


Ключевые слова


фразеологические трансформы; заголовок; публицистический дискурс; восприятие; автор; читатель; творчество; информация; коммуникативные связи; инновация.

Полный текст:

PDF

Литература


Gumboldt V. Selected works on linguistics [Izbrannyie trudyi po yazyikoznaniyu]. Moscow, 1984. 400 p. (inRuss)

Gumilev L.N. The ethnogenesis and biosphere of the earth [Etnogenezis i biosfera zemli]. St. Petersburg, 2013. 672 p. (inRuss)

Kamenskaya O.L. Text and communication [Tekst i kommunikatsiya]. Moscow, 1990. 152 p. (inRuss)

Kuzmina N.A., Ambrosimova E.A. Aktivnyie protsessyi v russkom yazyike i kommunikatsii noveyshego time [Aktivnyie protsessyi v russkom yazyike i kommunikatsii noveyshego vremeni]. Moscow, 2013. 256 p. (inRuss)

Fild Dzh. Psycholinguistics: the Key concepts. Encyclopedia of terms (with English equivalents). TRANS. s angl./General.ed. I. V. Zhuravleva. [Psiholingvistika: Klyuchevyie kontseptyi. Entsiklopediya terminov (s angliyskimi ekvivalentami). Per. s angl./Obsch.red. I.V.Zhuravleva]. Moscow, 2012. 344 p. (inRuss)

Cheyf U.L. Meaning and the structure of language [Znachenie i struktura yazyika]. Moscow, 1975. 432 p. (inRuss)




DOI: https://doi.org/10.17748/2075-9908.2015.7.5/1.218-221

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.





Учредитель/Издатель/Редакция:

НОЧУ ДПО "Кубанская многопрофильная Академия подготовки, переподготовки и повышения квалификации специалистов".

ОГРН 1072300002444

350080, Россия, Краснодарский край, г. Краснодар, мкр. Пашковский, ул. Заводская, 32

 Тел.: +7(905) 471 31 94
E-mail: akademus07@rambler.ru

Учредитель:

АНПОО "Северо-Кубанский Гуманитарно-Технологический Колледж"
350020, Россия, Краснодарский край, Станица Кущёвская, Ул. Краснодарская 71а
Тел. +7(86168)4 03-96
Email: skgtk@mail.ru

Свидетельство о регистрации:

Эл. № ФС77-37034  от 04.08.2009

(ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ СВЯЗИ, ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ)

e-ISSN: 2219-6048 (ONLINE)