ИЗ ИСТОРИИ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ДЕЛА

Array Array Array

Аннотация


Общество с древнейших времен, утверждая международные связи в государствах Древнего Востока, нуждалось в языковых посредниках. Они устраняли лингвоэтнические препятствия в общении народов. Языковые посредники (толмачи) требовались власти, храмам, торговле и особенно армии в период войн. В Россию переводческий опыт пришел с просветителя-ми Кириллом и Мефодием, давшими славянским народам письменность. Качество перевода, его точ-ность постоянно совершенствуются. Сегодня на первом месте стоит не буквализм древности, не свободный перевод средневековья, а создание текста, целиком соответствующего оригиналу на другом языке.

Ключевые слова


эквивалентный текст; языковой посредник; Международная Хартия переводчиков; Союз переводчиков России; синхронный; последовательный; прямой и косвенный виды перевода

Полный текст:

PDF

Литература


Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М., 2001.

Геродот. История в 9 книгах. Пер. с греч. Т.1. Кн. 2. – М., 1888.

Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней). – М., 2006.

Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом ВУЗе. Учеб-ное пособие. – М., 2001.




DOI: https://doi.org/undefined

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.





Учредитель/Издатель/Редакция:

НОЧУ ДПО "Кубанская многопрофильная Академия подготовки, переподготовки и повышения квалификации специалистов".

ОГРН 1072300002444

350080, Россия, Краснодарский край, г. Краснодар, мкр. Пашковский, ул. Заводская, 32

 Тел.: +7(905) 471 31 94
E-mail: akademus07@rambler.ru

Учредитель:

АНПОО "Северо-Кубанский Гуманитарно-Технологический Колледж"
350020, Россия, Краснодарский край, Станица Кущёвская, Ул. Краснодарская 71а
Тел. +7(86168)4 03-96
Email: skgtk@mail.ru

Свидетельство о регистрации:

Эл. № ФС77-37034  от 04.08.2009

(ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ СВЯЗИ, ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ)

e-ISSN: 2219-6048 (ONLINE)